Tagebuch 1830 bis 1831 - Seite 244

 

 


 

was, was ich jetzt vergessen habe. Ich glaube
französische Übersetzung. Nachmittag machte
ich von 11 – 12, 1 – 2 englische Präpara=
tion und Uebersetzung. Am Abend
machte ich französische Uebersetzung und Chemie;
darauf ging ich nach der Borchmann und trug
zu Buchbinder Leonhard einige Bücher
hin, die er einbinden sollte. Als
ich zurükkam spielte ich Klavier und ging
zu Loubier, und vorher kneipte ich noch
bei einem Antiquar an, um
ein mathematisches Buch zu kaufen,
aber sie waren mir zu theuer und eigentlich
war ich bloß aus Neugierde oder wie soll ichs
nennen aus langer Weile hingegangen. Eben
so war ich in ein Buchladen in der Jeru=
salemmerstraße gewesen und fragte nach:
La Croix1 Trigonometrie. Der
Diener oder Junge hielt den Mund auf und
ging nach der Stube; dan kam ein Mädchen,
die sagte, daß sie es nicht hätten. Ich war
auch Willens mir keins zu kaufen, und
daher ging ich herein und fragte nach solchen
Büchern, die sie aller Wahrscheinlichkeit


1 Silvestre Lacroix, verschiedene Publikationen zur Trigonometrie, darunter: Anleitung zur ebenen und sphärischen Trigonometrie und zur Anwendung der Algebra auf die Geometrie. Neu übersetzt und mit erläuternden Anmerkungen versehn von Ludwig Ideler, Berlin: Duncker und Humblot 1822, das vielleicht gemeint ist.